BM
EN
Rencana untuk membunuh Yesus
1 Hari raya Paskah dan hari raya Roti Tidak Beragi akan mulai dua hari lagi. Imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat mencari jalan untuk menangkap dan membunuh Yesus dengan tipu muslihat,
2 sebab mereka berkata: “Jangan pada waktu perayaan, supaya jangan timbul keributan di antara rakyat.”
Yesus diurapi
3 Ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon si kusta, dan sedang duduk makan, datanglah seorang perempuan membawa suatu buli-buli pualam berisi minyak narwastu murni yang mahal harganya. Setelah dipecahkannya leher buli-buli itu, dicurahkannya minyak itu ke atas kepala Yesus.
4 Ada orang yang menjadi gusar dan berkata seorang kepada yang lain: “Untuk apa pemborosan minyak narwastu ini?
5 Sebab minyak ini dapat dijual tiga ratus dinar lebih dan uangnya dapat diberikan kepada orang-orang miskin.” Lalu mereka memarahi perempuan itu.
6 Tetapi Yesus berkata: “Biarkanlah dia. Mengapa kamu menyusahkan dia? Ia telah melakukan suatu perbuatan yang baik pada-Ku.
7 Karena orang-orang miskin selalu ada padamu, dan kamu dapat menolong mereka, bilamana kamu menghendakinya, tetapi Aku tidak akan selalu bersama-sama kamu.
8 Ia telah melakukan apa yang dapat dilakukannya. Tubuh-Ku telah diminyakinya sebagai persiapan untuk penguburan-Ku.
9 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya di mana saja Injil diberitakan di seluruh dunia, apa yang dilakukannya ini akan disebut juga untuk mengingat dia.”
Yudas mengkhianati Yesus
10 Lalu pergilah Yudas Iskariot, salah seorang dari kedua belas murid itu, kepada imam-imam kepala dengan maksud untuk menyerahkan Yesus kepada mereka.
11 Mereka sangat gembira waktu mendengarnya dan mereka berjanji akan memberikan uang kepadanya. Kemudian ia mencari kesempatan yang baik untuk menyerahkan Yesus.
Yesus makan Paskah dengan murid-murid-Nya
12 Pada hari pertama dari hari raya Roti Tidak Beragi, pada waktu orang menyembelih domba Paskah, murid-murid Yesus berkata kepada-Nya: “Ke tempat mana Engkau kehendaki kami pergi untuk mempersiapkan perjamuan Paskah bagi-Mu?”
13 Lalu Ia menyuruh dua orang murid-Nya dengan pesan: “Pergilah ke kota; di sana kamu akan bertemu dengan seorang yang membawa kendi berisi air. Ikutilah dia
14 dan katakanlah kepada pemilik rumah yang dimasukinya: Pesan Guru: di manakah ruangan yang disediakan bagi-Ku untuk makan Paskah bersama-sama dengan murid-murid-Ku?
15 Lalu orang itu akan menunjukkan kamu sebuah ruangan atas yang besar, yang sudah lengkap dan tersedia. Di situlah kamu harus mempersiapkan perjamuan Paskah untuk kita!”
16 Maka berangkatlah kedua murid itu dan setibanya di kota, didapati mereka semua seperti yang dikatakan Yesus kepada mereka. Lalu mereka mempersiapkan Paskah.
17 Setelah hari malam, datanglah Yesus bersama-sama dengan kedua belas murid itu.
18 Ketika mereka duduk di situ dan sedang makan, Yesus berkata: “Aku berkata kepadamu, sesungguhnya seorang di antara kamu akan menyerahkan Aku, yaitu dia yang makan dengan Aku.”
19 Maka sedihlah hati mereka dan seorang demi seorang berkata kepada-Nya: “Bukan aku, ya Tuhan?”
20 Ia menjawab: “Orang itu ialah salah seorang dari kamu yang dua belas ini, dia yang mencelupkan roti ke dalam satu pinggan dengan Aku.
21 Anak Manusia memang akan pergi sesuai dengan yang ada tertulis tentang Dia, akan tetapi celakalah orang yang olehnya Anak Manusia itu diserahkan. Adalah lebih baik bagi orang itu sekiranya ia tidak dilahirkan.”
Penetapan Perjamuan Malam
22 Dan ketika Yesus dan murid-murid-Nya sedang makan, Yesus mengambil roti, mengucap berkat, memecah-mecahkannya lalu memberikannya kepada mereka dan berkata: “Ambillah, inilah tubuh-Ku.”
23 Sesudah itu Ia mengambil cawan, mengucap syukur lalu memberikannya kepada mereka, dan mereka semuanya minum dari cawan itu.
24 Dan Ia berkata kepada mereka: “Inilah darah-Ku, darah perjanjian, yang ditumpahkan bagi banyak orang.
25 Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya Aku tidak akan minum lagi hasil pokok anggur sampai pada hari Aku meminumnya, yaitu yang baru, dalam Kerajaan Allah.”
Petrus akan menyangkal Yesus
26 Sesudah mereka menyanyikan nyanyian pujian, pergilah mereka ke Bukit Zaitun.
27 Lalu Yesus berkata kepada mereka: “Kamu semua akan tergoncang imanmu. Sebab ada tertulis: Aku akan memukul gembala dan domba-domba itu akan tercerai-berai.
28 Akan tetapi sesudah Aku bangkit, Aku akan mendahului kamu ke Galilea.”
29 Kata Petrus kepada-Nya: “Biarpun mereka semua tergoncang imannya, aku tidak.”
30 Lalu kata Yesus kepadanya: “Aku berkata kepadamu, sesungguhnya pada hari ini, malam ini juga, sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali.”
31 Tetapi dengan lebih bersungguh-sungguh Petrus berkata: “Sekalipun aku harus mati bersama-sama Engkau, aku takkan menyangkal Engkau.” Semua yang lainpun berkata demikian juga.
Di taman Getsemani
32 Lalu sampailah Yesus dan murid-murid-Nya ke suatu tempat yang bernama Getsemani. Kata Yesus kepada murid-murid-Nya: “Duduklah di sini, sementara Aku berdoa.”
33 Dan Ia membawa Petrus, Yakobus dan Yohanes serta-Nya. Ia sangat takut dan gentar,
34 lalu kata-Nya kepada mereka: “Hati-Ku sangat sedih, seperti mau mati rasanya. Tinggallah di sini dan berjaga-jagalah.”
35 Ia maju sedikit, merebahkan diri ke tanah dan berdoa supaya, sekiranya mungkin, saat itu lalu dari pada-Nya.
36 Kata-Nya: “Ya Abba, ya Bapa, tidak ada yang mustahil bagi-Mu, ambillah cawan ini dari pada-Ku, tetapi janganlah apa yang Aku kehendaki, melainkan apa yang Engkau kehendaki.”
37 Setelah itu Ia datang kembali, dan mendapati ketiganya sedang tidur. Dan Ia berkata kepada Petrus: “Simon, sedang tidurkah engkau? Tidakkah engkau sanggup berjaga-jaga satu jam?
38 Berjaga-jagalah dan berdoalah, supaya kamu jangan jatuh ke dalam pencobaan; roh memang penurut, tetapi daging lemah.”
39 Lalu Ia pergi lagi dan mengucapkan doa yang itu juga.
40 Dan ketika Ia kembali pula, Ia mendapati mereka sedang tidur, sebab mata mereka sudah berat dan mereka tidak tahu jawab apa yang harus mereka berikan kepada-Nya.
41 Kemudian Ia kembali untuk ketiga kalinya dan berkata kepada mereka: “Tidurlah sekarang dan istirahatlah. Cukuplah. Saatnya sudah tiba, lihat, Anak Manusia diserahkan ke tangan orang-orang berdosa.
42 Bangunlah, marilah kita pergi. Dia yang menyerahkan Aku sudah dekat.”
Yesus ditangkap
43 Waktu Yesus masih berbicara, muncullah Yudas, salah seorang dari kedua belas murid itu, dan bersama-sama dia serombongan orang yang membawa pedang dan pentung, disuruh oleh imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat dan tua-tua.
44 Orang yang menyerahkan Dia telah memberitahukan tanda ini kepada mereka: “Orang yang akan kucium, itulah Dia, tangkaplah Dia dan bawalah Dia dengan selamat.”
45 Dan ketika ia sampai di situ ia segera maju mendapatkan Yesus dan berkata: “Rabi,” lalu mencium Dia.
46 Maka mereka memegang Yesus dan menangkap-Nya.
47 Salah seorang dari mereka yang ada di situ menghunus pedangnya, lalu menetakkannya kepada hamba Imam Besar sehingga putus telinganya.
48 Kata Yesus kepada mereka: “Sangkamu Aku ini penyamun, maka kamu datang lengkap dengan pedang dan pentung untuk menangkap Aku?
49 Padahal tiap-tiap hari Aku ada di tengah-tengah kamu mengajar di Bait Allah, dan kamu tidak menangkap Aku. Tetapi haruslah digenapi yang tertulis dalam Kitab Suci.”
50 Lalu semua murid itu meninggalkan Dia dan melarikan diri.
51 Ada seorang muda, yang pada waktu itu hanya memakai sehelai kain lenan untuk menutup badannya, mengikuti Dia. Mereka hendak menangkapnya,
52 tetapi ia melepaskan kainnya dan lari dengan telanjang.
Yesus di hadapan Mahkamah Agama
53 Kemudian Yesus dibawa menghadap Imam Besar. Lalu semua imam kepala, tua-tua dan ahli Taurat berkumpul di situ.
54 Dan Petrus mengikuti Dia dari jauh, sampai ke dalam halaman Imam Besar, dan di sana ia duduk di antara pengawal-pengawal sambil berdiang dekat api.
55 Imam-imam kepala, malah seluruh Mahkamah Agama mencari kesaksian terhadap Yesus supaya Ia dapat dihukum mati, tetapi mereka tidak memperolehnya.
56 Banyak juga orang yang mengucapkan kesaksian palsu terhadap Dia, tetapi kesaksian-kesaksian itu tidak sesuai yang satu dengan yang lain.
57 Lalu beberapa orang naik saksi melawan Dia dengan tuduhan palsu ini:
58 “Kami sudah mendengar orang ini berkata: Aku akan merubuhkan Bait Suci buatan tangan manusia ini dan dalam tiga hari akan Kudirikan yang lain, yang bukan buatan tangan manusia.”
59 Dalam hal inipun kesaksian mereka tidak sesuai yang satu dengan yang lain.
60 Maka Imam Besar bangkit berdiri di tengah-tengah sidang dan bertanya kepada Yesus, katanya: “Tidakkah Engkau memberi jawab atas tuduhan-tuduhan saksi-saksi ini terhadap Engkau?”
61 Tetapi Ia tetap diam dan tidak menjawab apa-apa. Imam Besar itu bertanya kepada-Nya sekali lagi, katanya: “Apakah Engkau Mesias, Anak dari Yang Terpuji?”
62 Jawab Yesus: “Akulah Dia, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa dan datang di tengah-tengah awan-awan di langit.”
63 Maka Imam Besar itu mengoyakkan pakaiannya dan berkata: “Untuk apa kita perlu saksi lagi?
64 Kamu sudah mendengar hujat-Nya terhadap Allah. Bagaimana pendapat kamu?” Lalu dengan suara bulat mereka memutuskan, bahwa Dia harus dihukum mati.
65 Lalu mulailah beberapa orang meludahi Dia dan menutupi muka-Nya dan meninju-Nya sambil berkata kepada-Nya: “Hai nabi, cobalah terka!” Malah para pengawalpun memukul Dia.
Petrus menyangkal Yesus
66 Pada waktu itu Petrus masih ada di bawah, di halaman. Lalu datanglah seorang hamba perempuan Imam Besar,
67 dan ketika perempuan itu melihat Petrus sedang berdiang, ia menatap mukanya dan berkata: “Engkau juga selalu bersama-sama dengan Yesus, orang Nazaret itu.”
68 Tetapi ia menyangkalnya dan berkata: “Aku tidak tahu dan tidak mengerti apa yang engkau maksud.” Lalu ia pergi ke serambi muka (dan berkokoklah ayam).
69 Ketika hamba perempuan itu melihat Petrus lagi, berkatalah ia pula kepada orang-orang yang ada di situ: “Orang ini adalah salah seorang dari mereka.”
70 Tetapi Petrus menyangkalnya pula. Tidak lama kemudian orang-orang yang ada di situ berkata juga kepada Petrus: “Engkau ini pasti salah seorang dari mereka, apalagi engkau seorang Galilea!”
71 Maka mulailah Petrus mengutuk dan bersumpah: “Aku tidak kenal orang yang kamu sebut-sebut ini!”
72 Dan pada saat itu berkokoklah ayam untuk kedua kalinya. Maka teringatlah Petrus, bahwa Yesus telah berkata kepadanya: “Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali.” Lalu menangislah ia tersedu-sedu.
Yesus di hadapan Pilatus
1 Pagi-pagi benar imam-imam kepala bersama tua-tua dan ahli-ahli Taurat dan seluruh Mahkamah Agama sudah bulat mupakatnya. Mereka membelenggu Yesus lalu membawa-Nya dan menyerahkan-Nya kepada Pilatus.
2 Pilatus bertanya kepada-Nya: “Engkaukah raja orang Yahudi?” Jawab Yesus: “Engkau sendiri mengatakannya.”
3 Lalu imam-imam kepala mengajukan banyak tuduhan terhadap Dia.
4 Pilatus bertanya pula kepada-Nya, katanya: “Tidakkah Engkau memberi jawab? Lihatlah betapa banyaknya tuduhan mereka terhadap Engkau!”
5 Tetapi Yesus sama sekali tidak menjawab lagi, sehingga Pilatus merasa heran.
6 Telah menjadi kebiasaan untuk membebaskan satu orang hukuman pada tiap-tiap hari raya itu menurut permintaan orang banyak.
7 Dan pada waktu itu adalah seorang yang bernama Barabas sedang dipenjarakan bersama beberapa orang pemberontak lainnya. Mereka telah melakukan pembunuhan dalam pemberontakan.
8 Maka datanglah orang banyak dan meminta supaya sekarang kebiasaan itu diikuti juga.
9 Pilatus menjawab mereka dan bertanya: “Apakah kamu menghendaki supaya kubebaskan raja orang Yahudi ini?”
10 Ia memang mengetahui, bahwa imam-imam kepala telah menyerahkan Yesus karena dengki.
11 Tetapi imam-imam kepala menghasut orang banyak untuk meminta supaya Barabaslah yang dibebaskannya bagi mereka.
12 Pilatus sekali lagi menjawab dan bertanya kepada mereka: “Jika begitu, apakah yang harus kuperbuat dengan orang yang kamu sebut raja orang Yahudi ini?”
13 Maka mereka berteriak lagi, katanya: “Salibkanlah Dia!”
14 Lalu Pilatus berkata kepada mereka: “Tetapi kejahatan apakah yang telah dilakukan-Nya?” Namun mereka makin keras berteriak: “Salibkanlah Dia!”
15 Dan oleh karena Pilatus ingin memuaskan hati orang banyak itu, ia membebaskan Barabas bagi mereka. Tetapi Yesus disesahnya lalu diserahkannya untuk disalibkan.
Yesus diolok-olokkan
16 Kemudian serdadu-serdadu membawa Yesus ke dalam istana, yaitu gedung pengadilan, dan memanggil seluruh pasukan berkumpul.
17 Mereka mengenakan jubah ungu kepada-Nya, menganyam sebuah mahkota duri dan menaruhnya di atas kepala-Nya.
18 Kemudian mereka mulai memberi hormat kepada-Nya, katanya: “Salam, hai raja orang Yahudi!”
19 Mereka memukul kepala-Nya dengan buluh, dan meludahi-Nya dan berlutut menyembah-Nya.
20 Sesudah mengolok-olokkan Dia mereka menanggalkan jubah ungu itu dari pada-Nya dan mengenakan pula pakaian-Nya kepada-Nya.
Yesus disalibkan
(15-20b) Kemudian Yesus dibawa ke luar untuk disalibkan.
21 Pada waktu itu lewat seorang yang bernama Simon, orang Kirene, ayah Aleksander dan Rufus, yang baru datang dari luar kota, dan orang itu mereka paksa untuk memikul salib Yesus.
22 Mereka membawa Yesus ke tempat yang bernama Golgota, yang berarti: Tempat Tengkorak.
23 Lalu mereka memberi anggur bercampur mur kepada-Nya, tetapi Ia menolaknya.
24 Kemudian mereka menyalibkan Dia, lalu mereka membagi pakaian-Nya dengan membuang undi atasnya untuk menentukan bagian masing-masing.
25 Hari jam sembilan ketika Ia disalibkan.
26 Dan alasan mengapa Ia dihukum disebut pada tulisan yang terpasang di situ: “Raja orang Yahudi”.
27 Bersama dengan Dia disalibkan dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan-Nya dan seorang di sebelah kiri-Nya.
28 (Demikian genaplah nas Alkitab yang berbunyi: “Ia akan terhitung di antara orang-orang durhaka.”)
29 Orang-orang yang lewat di sana menghujat Dia, dan sambil menggelengkan kepala mereka berkata: “Hai Engkau yang mau merubuhkan Bait Suci dan mau membangunnya kembali dalam tiga hari,
30 turunlah dari salib itu dan selamatkan diri-Mu!”
31 Demikian juga imam-imam kepala bersama-sama ahli Taurat mengolok-olokkan Dia di antara mereka sendiri dan mereka berkata: “Orang lain Ia selamatkan, tetapi diri-Nya sendiri tidak dapat Ia selamatkan!
32 Baiklah Mesias, Raja Israel itu, turun dari salib itu, supaya kita lihat dan percaya.” Bahkan kedua orang yang disalibkan bersama-sama dengan Dia mencela Dia juga.
Yesus mati
33 Pada jam dua belas, kegelapan meliputi seluruh daerah itu dan berlangsung sampai jam tiga.
34 Dan pada jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring: “Eloi, Eloi, lama sabakhtani?”, yang berarti: Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?
35 Mendengar itu, beberapa orang yang berdiri di situ berkata: “Lihat, Ia memanggil Elia.”
36 Maka datanglah seorang dengan bunga karang, mencelupkannya ke dalam anggur asam lalu mencucukkannya pada sebatang buluh dan memberi Yesus minum serta berkata: “Baiklah kita tunggu dan melihat apakah Elia datang untuk menurunkan Dia.”
37 Lalu berserulah Yesus dengan suara nyaring dan menyerahkan nyawa-Nya.
38 Ketika itu tabir Bait Suci terbelah dua dari atas sampai ke bawah.
39 Waktu kepala pasukan yang berdiri berhadapan dengan Dia melihat mati-Nya demikian, berkatalah ia: “Sungguh, orang ini adalah Anak Allah!”
40 Ada juga beberapa perempuan yang melihat dari jauh, di antaranya Maria Magdalena, Maria ibu Yakobus Muda dan Yoses, serta Salome.
41 Mereka semuanya telah mengikut Yesus dan melayani-Nya waktu Ia di Galilea. Dan ada juga di situ banyak perempuan lain yang telah datang ke Yerusalem bersama-sama dengan Yesus.
Yesus dikuburkan
42 Sementara itu hari mulai malam, dan hari itu adalah hari persiapan, yaitu hari menjelang Sabat.
43 Karena itu Yusuf, orang Arimatea, seorang anggota Majelis Besar yang terkemuka, yang juga menanti-nantikan Kerajaan Allah, memberanikan diri menghadap Pilatus dan meminta mayat Yesus.
44 Pilatus heran waktu mendengar bahwa Yesus sudah mati. Maka ia memanggil kepala pasukan dan bertanya kepadanya apakah Yesus sudah mati.
45 Sesudah didengarnya keterangan kepala pasukan, ia berkenan memberikan mayat itu kepada Yusuf.
46 Yusufpun membeli kain lenan, kemudian ia menurunkan mayat Yesus dari salib dan mengapaninya dengan kain lenan itu. Lalu ia membaringkan Dia di dalam kubur yang digali di dalam bukit batu. Kemudian digulingkannya sebuah batu ke pintu kubur itu.
47 Maria Magdalena dan Maria ibu Yoses melihat di mana Yesus dibaringkan.
Yesus dalam Injil minggu lalu membangkitkan Lazarus daripada kematian. Hari ini, pada Minggu Palma, Dia dipuji sebagai Raja-Mesias dan Juruselamat dunia. Dalam perjalanan Prapaskah kita menjelang peristiwa bersejarah ini, kita menghadapi godaan, transfigurasi, wanita Samaria, dan penyembuhan seorang yang buta. Melalui semua ini, kita dapat melihat bahwa Allah adalah kasih, dan oleh karena itu, Yesus memanggil kita untuk menerima kematangan dalam pemberian diri.
Yesus memasuki Yerusalem pada Minggu Palma menandakan permulaan Kerajaan-Nya, yang akan disempurnakan melalui Kematian dan Kebangkitan-Nya semasa Paskah. Peristiwa ini sesungguhnya memulai Minggu Suci, masa pengabdian besar terhadap Sengsara Yesus Kristus dan sering disebut sebagai Minggu Agung. Ingatlah bahwa walaupun Yesus mengasihi Lazarus, Dia membiarkan Lazarus mati demi perwujudan kemuliaan Allah, yang akan lebih bermakna dalam membangkitkan Lazarus daripada menyembuhkannya dari penyakit kritisnya, panggilan untuk memberikan diri sepenuhnya, iman supernatural!
Yesus menunggang seekor keldai dalam perarakan ke Yerusalem, mengetahui bahwa hal itu akan membangkitkan reaksi dari para pemimpin agama yang merasa terancam oleh pesan-Nya. Walaupun mereka menuduh Yesus menghujat dan bersaksi palsu, namun pesan harapan dan kasih-Nya akan terus memberi inspirasi dan mengubah kehidupan.
Reaksi orang banyak terhadap kedatangan Yesus di Yerusalem sangat gembira dan menyambut. Mereka menggunakan kata-kata dari Mazmur 118 untuk menerima Dia, sambil berseru “Hosana bagi Anak Daud!” dan memuji-Nya dengan daun-daun palma. Hal ini terjadi semasa Paskah ketika mereka mengharapkan pembebasan dari pendudukan Romawi.
Politik masyarakat menyebabkan penolakan, penderitaan, dan kematian-Nya. Namun jangan sampai kita melupakan kemuliaan salib Yesus. Pikullah salibmu setiap hari dan ikuti Dia, karena tidak ada kebangkitan tanpa penyaliban. Dengan senang hati dan rela menerima segala sesuatu sebagai anugerah, karena Kristus menjadi miskin supaya kita menjadi kaya. Hiduplah dalam ketaatan kepada Tuhan dan alami kepuasan hidup yang ditujukan bagi kita.
Mari kita ingat bahwa Yesus Kristus dilahirkan di dalam gua orang asing dan dikuburkan dalam kubur orang asing, menunjukkan sikap tidak mementingkan diri sendiri untuk menyelamatkan manusia. Kita akan menutup makam Yesus di Taman St. Yusuf setelah ibadah Jumat Agung pada pukul 3 sore dan membukanya kembali pada pukul 5 pagi pada hari Minggu. Gerakan ini mengingatkan kita tentang Misteri Paskah dan memberi inspirasi kepada kita untuk mendalami kebenarannya. Pengabdian kita kepada Yesus Kristus menentukan nasib kekal kita.
Hari ini, semasa kita semua melakonkan kembali kegembiraan orang banyak dan menyambut Juruselamat kita dengan daun-daun palma, marilah kita menghayati tindakan suci ini untuk menerima Yesus ke dalam hidup kita. Lebih-lebih lagi, apabila kita melihat tahun 2033, 9 tahun dari sekarang, kita maju dengan berani, mengingat ulang tahun ke-2000 penebusan kita, penebusan umat manusia. Dengan rasa syukur di dalam hati, kita akan melayani Tuhan.
Fr. Thomas Madanan
NABRE
Mark 14
1 The Passover and the Feast of Unleavened Bread were to take place in two days’ time. So the chief priests and the scribes were seeking a way to arrest him by treachery and put him to death. 2They said, “Not during the festival, for fear that there may be a riot among the people.”3When he was in Bethany reclining at table in the house of Simon the leper, a woman came with an alabaster jar of perfumed oil, costly genuine spikenard. She broke the alabaster jar and poured it on his head. 4There were some who were indignant. “Why has there been this waste of perfumed oil? 5It could have been sold for more than three hundred days’ wages and the money given to the poor.” They were infuriated with her. 6Jesus said, “Let her alone. Why do you make trouble for her? She has done a good thing for me. 7The poor you will always have with you, and whenever you wish you can do good to them, but you will not always have me. 8She has done what she could. She has anticipated anointing my body for burial. 9Amen, I say to you, wherever the gospel is proclaimed to the whole world, what she has done will be told in memory of her.”10 Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went off to the chief priests to hand him over to them. 11When they heard him they were pleased and promised to pay him money. Then he looked for an opportunity to hand him over.12 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, “Where do you want us to go and prepare for you to eat the Passover?” 13He sent two of his disciples and said to them, “Go into the city and a man will meet you, carrying a jar of water. Follow him. 14Wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’ 15Then he will show you a large upper room furnished and ready. Make the preparations for us there.” 16The disciples then went off, entered the city, and found it just as he had told them; and they prepared the Passover.17 When it was evening, he came with the Twelve. 18 And as they reclined at table and were eating, Jesus said, “Amen, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.” 19They began to be distressed and to say to him, one by one, “Surely it is not I?” 20He said to them, “One of the Twelve, the one who dips with me into the dish. 21For the Son of Man indeed goes, as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed. It would be better for that man if he had never been born.”22 While they were eating, he took bread, said the blessing, broke it, and gave it to them, and said, “Take it; this is my body.” 23Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it. 24He said to them, “This is my blood of the covenant, which will be shed for many. 25Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God.” 26Then, after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.27Then Jesus said to them, “All of you will have your faith shaken, for it is written:‘I will strike the shepherd,and the sheep will be dispersed.’28But after I have been raised up, I shall go before you to Galilee.” 29Peter said to him, “Even though all should have their faith shaken, mine will not be.” 30Then Jesus said to him, “Amen, I say to you, this very night before the cock crows twice you will deny me three times.” 31But he vehemently replied, “Even though I should have to die with you, I will not deny you.” And they all spoke similarly.32 Then they came to a place named Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33He took with him Peter, James, and John, and began to be troubled and distressed. 34Then he said to them, “My soul is sorrowful even to death. Remain here and keep watch.” 35He advanced a little and fell to the ground and prayed that if it were possible the hour might pass by him; 36he said, “Abba, Father, all things are possible to you. Take this cup away from me, but not what I will but what you will.” 37When he returned he found them asleep. He said to Peter, “Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour? 38 Watch and pray that you may not undergo the test. The spirit is willing but the flesh is weak.” 39Withdrawing again, he prayed, saying the same thing. 40Then he returned once more and found them asleep, for they could not keep their eyes open and did not know what to answer him. 41He returned a third time and said to them, “Are you still sleeping and taking your rest? It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is to be handed over to sinners. 42Get up, let us go. See, my betrayer is at hand.”43 Then, while he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived, accompanied by a crowd with swords and clubs who had come from the chief priests, the scribes, and the elders. 44His betrayer had arranged a signal with them, saying, “The man I shall kiss is the one; arrest him and lead him away securely.” 45He came and immediately went over to him and said, “Rabbi.” And he kissed him. 46At this they laid hands on him and arrested him. 47One of the bystanders drew his sword, struck the high priest’s servant, and cut off his ear. 48Jesus said to them in reply, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs, to seize me? 49Day after day I was with you teaching in the temple area, yet you did not arrest me; but that the scriptures may be fulfilled.” 50And they all left him and fled. 51Now a young man followed him wearing nothing but a linen cloth about his body. They seized him, 52but he left the cloth behind and ran off naked.53 They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes came together. 54Peter followed him at a distance into the high priest’s courtyard and was seated with the guards, warming himself at the fire. 55The chief priests and the entire Sanhedrin kept trying to obtain testimony against Jesus in order to put him to death, but they found none. 56Many gave false witness against him, but their testimony did not agree. 57 Some took the stand and testified falsely against him, alleging, 58“We heard him say, ‘I will destroy this temple made with hands and within three days I will build another not made with hands.’” 59Even so their testimony did not agree. 60The high priest rose before the assembly and questioned Jesus, saying, “Have you no answer? What are these men testifying against you?” 61 But he was silent and answered nothing. Again the high priest asked him and said to him, “Are you the Messiah, the son of the Blessed One?” 62Then Jesus answered, “I am;and ‘you will see the Son of Manseated at the right hand of the Powerand coming with the clouds of heaven.’”63At that the high priest tore his garments and said, “What further need have we of witnesses? 64You have heard the blasphemy. What do you think?” They all condemned him as deserving to die. 65Some began to spit on him. They blindfolded him and struck him and said to him, “Prophesy!” And the guards greeted him with blows.66 While Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s maids came along. 67Seeing Peter warming himself, she looked intently at him and said, “You too were with the Nazarene, Jesus.” 68 But he denied it saying, “I neither know nor understand what you are talking about.” So he went out into the outer court. [Then the cock crowed.] 69The maid saw him and began again to say to the bystanders, “This man is one of them.” 70Once again he denied it. A little later the bystanders said to Peter once more, “Surely you are one of them; for you too are a Galilean.” 71He began to curse and to swear, “I do not know this man about whom you are talking.” 72And immediately a cock crowed a second time. Then Peter remembered the word that Jesus had said to him, “Before the cock crows twice you will deny me three times.” He broke down and wept.
Mark 15
1 As soon as morning came, the chief priests with the elders and the scribes, that is, the whole Sanhedrin, held a council. They bound Jesus, led him away, and handed him over to Pilate. 2Pilate questioned him, “Are you the king of the Jews?” He said to him in reply, “You say so.” 3The chief priests accused him of many things. 4Again Pilate questioned him, “Have you no answer? See how many things they accuse you of.” 5Jesus gave him no further answer, so that Pilate was amazed.6Now on the occasion of the feast he used to release to them one prisoner whom they requested. 7A man called Barabbas was then in prison along with the rebels who had committed murder in a rebellion. 8The crowd came forward and began to ask him to do for them as he was accustomed. 9Pilate answered, “Do you want me to release to you the king of the Jews?” 10For he knew that it was out of envy that the chief priests had handed him over. 11But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas for them instead. 12Pilate again said to them in reply, “Then what [do you want] me to do with [the man you call] the king of the Jews?” 13 They shouted again, “Crucify him.” 14Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” They only shouted the louder, “Crucify him.” 15 So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released Barabbas to them and, after he had Jesus scourged, handed him over to be crucified.16 The soldiers led him away inside the palace, that is, the praetorium, and assembled the whole cohort. 17They clothed him in purple and, weaving a crown of thorns, placed it on him. 18They began to salute him with, “Hail, King of the Jews!” 19and kept striking his head with a reed and spitting upon him. They knelt before him in homage. 20And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak, dressed him in his own clothes, and led him out to crucify him.21They pressed into service a passer-by, Simon, a Cyrenian, who was coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross.22 They brought him to the place of Golgotha (which is translated Place of the Skull). 23They gave him wine drugged with myrrh, but he did not take it. 24 Then they crucified him and divided his garments by casting lots for them to see what each should take. 25It was nine o’clock in the morning when they crucified him. 26 The inscription of the charge against him read, “The King of the Jews.” 27With him they crucified two revolutionaries, one on his right and one on his left. [28] 29 Those passing by reviled him, shaking their heads and saying, “Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days, 30save yourself by coming down from the cross.” 31Likewise the chief priests, with the scribes, mocked him among themselves and said, “He saved others; he cannot save himself. 32Let the Messiah, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe.” Those who were crucified with him also kept abusing him.33At noon darkness came over the whole land until three in the afternoon. 34And at three o’clock Jesus cried out in a loud voice, “<i>Eloi, Eloi, lema sabachthani?</i>” which is translated, “My God, my God, why have you forsaken me?” 35 Some of the bystanders who heard it said, “Look, he is calling Elijah.” 36One of them ran, soaked a sponge with wine, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, “Wait, let us see if Elijah comes to take him down.” 37Jesus gave a loud cry and breathed his last. 38 The veil of the sanctuary was torn in two from top to bottom. 39 When the centurion who stood facing him saw how he breathed his last he said, “Truly this man was the Son of God!” 40 There were also women looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of the younger James and of Joses, and Salome. 41These women had followed him when he was in Galilee and ministered to him. There were also many other women who had come up with him to Jerusalem.42 When it was already evening, since it was the day of preparation, the day before the sabbath, 43Joseph of Arimathea, a distinguished member of the council, who was himself awaiting the kingdom of God, came and courageously went to Pilate and asked for the body of Jesus. 44Pilate was amazed that he was already dead. He summoned the centurion and asked him if Jesus had already died. 45And when he learned of it from the centurion, he gave the body to Joseph. 46Having bought a linen cloth, he took him down, wrapped him in the linen cloth and laid him in a tomb that had been hewn out of the rock. Then he rolled a stone against the entrance to the tomb. 47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses watched where he was laid.
Jesus, in the Gospel last week, raised Lazarus from the dead. Today, on Palm Sunday, He is hailed as the King-Messiah and the Saviour of the world. On our Lenten journey leading up to this historical event, we encountered the temptations, transfiguration, the Samaritan woman, and the healing of a blind man. Through all of this, we can see that God is love, so Jesus calls us to embrace the maturity of self-giving.
Jesus’ entry into Jerusalem on Palm Sunday marked the beginning of His Kingdom, which was to be accomplished by His Death and Resurrection during the Passover. This event solemnly opens Holy Week, a time of great devotion to the Passion of Jesus Christ and often referred to as the Great Week. Remember that though Jesus loved Lazarus, He let him die for the manifestation of God’s glory, which would be more significant in His raising Lazarus to life than curing him of his critical illness, a call to total self-giving, supernatural faith!
Jesus rode a donkey in a parade to Jerusalem, knowing it would provoke a reaction from the religious leaders who were threatened by His message. Despite their accusations of blasphemy and heresy, His message of hope and love will continue to inspire and transform lives.
The people’s reaction to Jesus’ arrival in Jerusalem was joyful and welcoming. They used words from Psalm 118 to receive Him, shouting “Hosanna to the Son of David!” and praising Him with palm branches. This happened during Passover when they hoped for freedom from the Roman occupation.
The people’s politics led to His rejection, suffering, and death. But let us not forget the glory of Jesus’ cross. Carry your cross daily and follow Him, for there is no resurrection without crucifixion. Joyfully and willingly accept all as gifts, for Christ became poor for us to become rich. Live in obedience to God and experience the fullness of life intended for us.
Let’s remember that Jesus Christ was born in a stranger’s cave and buried in a stranger’s grave, showing complete selflessness to save humanity. We’ll close the tomb of Jesus at the Garden of St. Joseph after the Good Friday service at 3 pm and reopen it at 5 am on Sunday. This gesture reminds us of the Paschal Mystery and inspires us to delve deeper into its truth. Our devotion to Jesus Christ determines our eternal destiny.
Today, as we all re-enacted the joy of the country crowd and welcomed our Saviour with palm branches, let us internalize this sacred act to receive Jesus into our lives. More so, when we look at the year 2033, 9 years from now, we forward boldly, remembering the 2000th anniversary of our redemption, the redemption of humanity. With thanksgiving in our hearts, we will serve the Lord.
Fr. Thomas Madanan